Takuya’s Make-up blog

make up & emotion

Tokyo Beauty Mag vol.1 – may 2008 – art. 1 juin 12, 2008

Classé dans : Body Painting, Japan, Tokyo Beauty Mag — takuya @ 1:41

Je voyage 2 fois par an au Japon. Alors je me disais qu’il serait sympa d’écrire des articles sur les produits, les tendances de la beauté au Japon. Comme beaucoup de mes amis ou anciens collègues travaillent toujours dans le  domaine de la cosmétique à Tokyo, je profite de mon voyage pour les rencontrer et discuter des nouveautés.
Je ne suis pas un journaliste professionel de la beauté donc je vois différemment. C’est pour cela justement que je vous propose de partager mes sentiments, mes idées : je vous offre un avis unique et personnel. Voilà, c’est le premier numéro de “Tokyo Beauty Mag”!

年に2回は日本に帰ります。仕事だったり、ヴァカンスだったり。 そして、いつも日本帰れば、友人達と会う。 その友人達の多くは、同じ化粧品、ビューティー業界で活躍しています。そんな、友人達から聞いた美容情報や、頂いたり見つけたりした商品、使った感想などをブログに書いてみようと思いました。”Tokyo Beauty Mag”と名づけたコーナーの今回はその第一弾。
僕は美容ジャーナリストじゃないので、全く個人的視点から見たこと感じたことを書いていくつもりです。フランス人にとって珍しいという視点で書いていくので、日本人の皆さんには退屈なコーナーかも知れませんが、僕のブログを通して、フランス人が興味を持つ、日本のビューティーを再訪していただければと思います。

 

“Karada Gesyo” by Teruko Kobayashi

Madame Teruko Kobatyashi est une légende en tant que maquilleuse japonaise. J’ai eu beaucoup de chance d’apprendre le maquillage par elle il y a 25ans ! Quand je suis rentré à Tokyo cette fois-ci j’ai eu la chance de la revoir et elle m’a offert son dernier livre de “Karada Gesyo” photographié par Me Hideki FUJII.
“Karada” signifie “Corps”, “Gesyo” signifie “Maquillage”, donc c’est un maquillage du corps. Mais il y a toute une philosophie et c’est bien différent du “Body Painting”. “Body Painting” consiste à juste dessiner et maquiller sur le corps comme on fait une peinture sur une toile. Mais “Karada Gesyo” cherche à beaucoup plus respecter le corps. Le corps n’est pas une toile. Maquiller la peau est donc différent de peindre une toile. Madame Kobayashi respecte cette différence. La peau respire, à des températures qui changent, ainsi que la couleur. Elle dessine en respectant les muscles… Le résultat : on peux dire que le maquillage est vivant. Elle travaille beaucoup avec les danseurs. Quand ils dancent avec le maqullage, c’est vraiment impressionnant. Le maquillage bouge et devient vivant. Elle met des heures et des heures pour maquiller, mais c’est juste un maquillage alors il va disparaître facilement. C’est pour ça qu’il est important de faire un livre précieux.. Elle a déjà publié des livres de ses oeuvres de maquillage mais en tout cas il faut voir ! c’est une vraie émotion.

日本のメイクアップアーティストの草分け的存在、小林照子先生。僕は25年前、彼女からメイクアップを習う機会に恵まれた。今回東京に帰って、美ファイン研究所を尋ねたら、小林先生に再会することができた。そして、最新の先生のからだ化粧の写真集を頂いてしまった。なんという幸運!そもそも、からだ化粧とは、ボディーペインティングと一線を気すもの。そこには独特の哲学がある。ボディーペインティングは体を一枚の白いキャンバスに例え、メイクアップ(ペインティング)を施していくもの。しかし、小林先生の“からだ化粧”全く違う。 体を、皮膚を、キャンバスではなく、生きた皮膚としてきちんととらえる。呼吸をし、熱を持ち、色が変化する皮膚を考え、筋肉の動きを計算した上で施していくメイクアップは、正に、皮膚の上で生きている感じ。今までたくさんのダンサーとのコラボレーションもよく理解できる。体に施すメイクアップが、命を吹き返したかのように、動き、汗をかき、熱を持ち、変化していくのです。写真家の巨匠、藤井秀樹先生とのコラボレーションで、今まで、何冊か本を出版なさっているし、以前、確か写真展として、世界中をめぐり、海外で好評を得たはずである。何時間もかけて描かれる“からだ化粧”の命ははかなく、あっという間に落とすことができてしまう。だからこそ、そのはかない“からだ化粧”がこういった本という形で残っていくのはとても大切なことだと思う。

  

 

Shooting Toshi’s Body Painting in Paris 市岡せんせのボディーペインティグ撮影 avr 18, 2008

Classé dans : Body Painting, Paris, Shooting — takuya @ 5:34

dsc_aw002a.jpgdsc_bw007a.jpgdsc_bw002a.jpgdsc_0045.jpgdsc_am008.jpgdsc_0050.jpgdsc_0008-4.jpg

Nous sommes le 1er mars, j’ai organisé un shooting de body painting réalisé par Toshi. Il est un de mes meilleurs ami et il est aussi maquilleur. On se connait depuis l’école de maquillage à Tokyo et on a travaillé ensemble dans la même entreprise pendant plusieurs années. Ensuite, je suis venu en France et plus tard, il est arrivé en Allemagne. Quand j’ai commencé à travailler pour les défilés de mode à Paris, je l’ai appelé tout de suite pour qu’il rentre dans mon équipe de maquilleurs. Alors, depuis, on se voit 4 fois par an,  je le connais bien, il me connait bien aussi. C’est tellement confortable de travailler avec quelqu’un en qui j’ai confiance.

Toshi avait déjà commencé ses oeuvres de body painting à Tokyo. Il y a des gens qui avaient alors vu ses photos et qui lui avaient commandé la réalisation d’un body painting pour leurs défilés. On s’est donc dit qu’il fallait continuer de travailler sur des nouvelles séries de body painting et pourquoi pas faire un shooting lors de sa visite à Paris.
En générale, quand on parle de body painting, on voit quelque chose de trés coloré avec des motifs differents comme un dessin sur toile. Mais son style n’est pas du tout pareil. Il n’utilise que des couleurs noir et blanc comme la lumière et l’ombre. Il respecte la forme et la matière du corps, pour profiter du fait que le painting n’est pas sur une toile, mais sur un corps humain. Bien évidemment, il respecte les muscles et le mouvement du corps.
Cette fois, son thème est “Vêtements mouillés”. Comme vous pouvez le voir sur les photos, c’est vraiment plus un “Trompe-l’oeil” qu’un “Body painting”.

Le mannequin est Stéphane. Il est trés patient. Le maquillage dure des heures, ce n’est pas facile pour lui de rester dans la même position. Mais il est resté presque immobile, sans boire ni manger. Parce qu’il souhaitait que Toshi puisse travailler avec la concentration maximale.
Le photographe est Thierry. On a déjà travaillé ensemble, il a accepté de faire ce projet cette fois-ci. Je trouve qu’il dirige bien les mannequins pour obtenir de bonnes expressions et attitudes de chacun. En dehors de la qualité de son travail, il est attentif aux autres aussi. Bien sûr, la journée s’est très bien passée mais tout ça grâce à cette équipe, où chacun respecte les autres. Sérieux mais ambience bonne et trés professionelle. 

Toshi va quitter l’Allemagne et rentrer au Japon définitivement. Il va me manquer, c’est sûr et certain, pour mon boulot mais aussi au niveau amitié. Ce shooting est un trés bon souvenir et un joli cadeau. Merci Toshi.

 3月1日(土)。今日は親友のToshi(僕は市岡せんせと呼んでます。)のボディーペインティングの作品撮影でした。
市岡せんせとは、本当にむかーしからの友人。日本でのメイクスクール時代からの知り合いです。その後、多少時期はずれていますが同じ会社に就職。(尚且つ、実家も同じ化粧品屋で両親は知り合いみたな!)僕はパリに移住、その後、せんせもドイツ・フランクフルトに移住。数年前、僕がパリコレのメイクの仕事始めたときに、僕のチームのシニアメンバーとして参加してもらったのがきっかけで、年4回はパリで仕事を一緒にしている仲です。海外に住む者同士、公私共々、お互いに相談にのってもらえる、数少ない友人のひとりなのです。

さて、せんせは、すでにボディーペインティングの作品撮りを東京ですでにしており、その作品は結構いけててます。それを見たデザイナーからパリコレのショーで再現するということも何度かあったので、そのレベルの高さは実証済みです。せっかくパリに何回も来るんだし、いろいろ続けて作品撮りしたらなんていうことから、今回の実現となりました。
通常、ボディーペインティングというと、体をカンバスにし、カラフルでモチーフを描いていく的ものが殆どなのですが、市岡せんせの作品は白と黒の世界。光と影で表現していくペインティング。皮膚感や筋肉の流れ、体の動きなどを大切にした、白いカンバスでない、人の体に描いていくものだからこそ生きてくる表現を大切にしたペインティングです。
今回のテーマは“濡れたTシャツ”。その“騙し絵”風の繊細な表現が生きています。

モデルはステファン。メイクをしていく長い時間、殆ど動かず、飲まず、食わず、文句も言わず、辛抱強くがんばってくれました。市岡せんせの集中力を邪魔しないという心遣いが感じられます。カメラマンは、一度仕事したこともある、ティエリーに依頼。モデルの動きや表情を引き出すのがうまいカメラマン。スタジオを快く提供してくれたり、食事を準備してくれたり、彼の心遣いもうれしかったです。撮影はもちろん無事終了しましたが、今回はそんな、周りに気を配れるスタッフだったからこそいい環境だったのもプラスされていたと思います。せんせも集中できたと思うしね。

市岡せんせも、この夏日本に帰ることになり、かなり淋しく、心細くなりますが、またどこかで一緒に仕事ができれば。今までグチをきいてもらったり、仕事を助けてもらったり、精神的にサポートしてもらったり、本当にお世話になりました。今まで本当にどうもありがとう。