Takuya’s Make-up blog

make up & emotion

DIVA magazine : Parution de l’interview / インタヴュー掲載 avr 20, 2008

Classé dans : Interview, Make up / Maquillage, Paris, Publication — takuya @ 8:09

Diva page droiteDiva page gaucheDiva cover  

Voici la parution de mon interview dans le magazine “DIVA” sur 2 pages. C’est un nouveau magazine de musique féminin branché ! 

仏で新しく創刊された、DIVAという雑誌にインタビュー記事が2ページにわたって掲載されました。DIVAは珍しい、女性の音楽誌。もちろん、モードやボーテ記事もおしゃれに満載って感じ。
インタヴューの中で、“どんな音楽聞くの?”という質問 に“そりゃーもちろん、80年代日本のアイドル、松田聖子!”と答え、、。ジャーナリストがかなり興味持って、どんな音楽か聞きたいというので、絶対Youtubeで見つかるよて言っておきましたが、その後何の連絡はありませんでした、、。やっぱり、天気のいい日に車の中で大声で歌う、“夏の扉”の気持ちよさは、フランス人にはわからないだろうなー。フレッシュ、フレッシュ、フレーッシュ!!

 

 

Shooting Toshi’s Body Painting in Paris 市岡せんせのボディーペインティグ撮影 avr 18, 2008

Classé dans : Body Painting, Paris, Shooting — takuya @ 5:34

dsc_aw002a.jpgdsc_bw007a.jpgdsc_bw002a.jpgdsc_0045.jpgdsc_am008.jpgdsc_0050.jpgdsc_0008-4.jpg

Nous sommes le 1er mars, j’ai organisé un shooting de body painting réalisé par Toshi. Il est un de mes meilleurs ami et il est aussi maquilleur. On se connait depuis l’école de maquillage à Tokyo et on a travaillé ensemble dans la même entreprise pendant plusieurs années. Ensuite, je suis venu en France et plus tard, il est arrivé en Allemagne. Quand j’ai commencé à travailler pour les défilés de mode à Paris, je l’ai appelé tout de suite pour qu’il rentre dans mon équipe de maquilleurs. Alors, depuis, on se voit 4 fois par an,  je le connais bien, il me connait bien aussi. C’est tellement confortable de travailler avec quelqu’un en qui j’ai confiance.

Toshi avait déjà commencé ses oeuvres de body painting à Tokyo. Il y a des gens qui avaient alors vu ses photos et qui lui avaient commandé la réalisation d’un body painting pour leurs défilés. On s’est donc dit qu’il fallait continuer de travailler sur des nouvelles séries de body painting et pourquoi pas faire un shooting lors de sa visite à Paris.
En générale, quand on parle de body painting, on voit quelque chose de trés coloré avec des motifs differents comme un dessin sur toile. Mais son style n’est pas du tout pareil. Il n’utilise que des couleurs noir et blanc comme la lumière et l’ombre. Il respecte la forme et la matière du corps, pour profiter du fait que le painting n’est pas sur une toile, mais sur un corps humain. Bien évidemment, il respecte les muscles et le mouvement du corps.
Cette fois, son thème est “Vêtements mouillés”. Comme vous pouvez le voir sur les photos, c’est vraiment plus un “Trompe-l’oeil” qu’un “Body painting”.

Le mannequin est Stéphane. Il est trés patient. Le maquillage dure des heures, ce n’est pas facile pour lui de rester dans la même position. Mais il est resté presque immobile, sans boire ni manger. Parce qu’il souhaitait que Toshi puisse travailler avec la concentration maximale.
Le photographe est Thierry. On a déjà travaillé ensemble, il a accepté de faire ce projet cette fois-ci. Je trouve qu’il dirige bien les mannequins pour obtenir de bonnes expressions et attitudes de chacun. En dehors de la qualité de son travail, il est attentif aux autres aussi. Bien sûr, la journée s’est très bien passée mais tout ça grâce à cette équipe, où chacun respecte les autres. Sérieux mais ambience bonne et trés professionelle. 

Toshi va quitter l’Allemagne et rentrer au Japon définitivement. Il va me manquer, c’est sûr et certain, pour mon boulot mais aussi au niveau amitié. Ce shooting est un trés bon souvenir et un joli cadeau. Merci Toshi.

 3月1日(土)。今日は親友のToshi(僕は市岡せんせと呼んでます。)のボディーペインティングの作品撮影でした。
市岡せんせとは、本当にむかーしからの友人。日本でのメイクスクール時代からの知り合いです。その後、多少時期はずれていますが同じ会社に就職。(尚且つ、実家も同じ化粧品屋で両親は知り合いみたな!)僕はパリに移住、その後、せんせもドイツ・フランクフルトに移住。数年前、僕がパリコレのメイクの仕事始めたときに、僕のチームのシニアメンバーとして参加してもらったのがきっかけで、年4回はパリで仕事を一緒にしている仲です。海外に住む者同士、公私共々、お互いに相談にのってもらえる、数少ない友人のひとりなのです。

さて、せんせは、すでにボディーペインティングの作品撮りを東京ですでにしており、その作品は結構いけててます。それを見たデザイナーからパリコレのショーで再現するということも何度かあったので、そのレベルの高さは実証済みです。せっかくパリに何回も来るんだし、いろいろ続けて作品撮りしたらなんていうことから、今回の実現となりました。
通常、ボディーペインティングというと、体をカンバスにし、カラフルでモチーフを描いていく的ものが殆どなのですが、市岡せんせの作品は白と黒の世界。光と影で表現していくペインティング。皮膚感や筋肉の流れ、体の動きなどを大切にした、白いカンバスでない、人の体に描いていくものだからこそ生きてくる表現を大切にしたペインティングです。
今回のテーマは“濡れたTシャツ”。その“騙し絵”風の繊細な表現が生きています。

モデルはステファン。メイクをしていく長い時間、殆ど動かず、飲まず、食わず、文句も言わず、辛抱強くがんばってくれました。市岡せんせの集中力を邪魔しないという心遣いが感じられます。カメラマンは、一度仕事したこともある、ティエリーに依頼。モデルの動きや表情を引き出すのがうまいカメラマン。スタジオを快く提供してくれたり、食事を準備してくれたり、彼の心遣いもうれしかったです。撮影はもちろん無事終了しましたが、今回はそんな、周りに気を配れるスタッフだったからこそいい環境だったのもプラスされていたと思います。せんせも集中できたと思うしね。

市岡せんせも、この夏日本に帰ることになり、かなり淋しく、心細くなりますが、またどこかで一緒に仕事ができれば。今までグチをきいてもらったり、仕事を助けてもらったり、精神的にサポートしてもらったり、本当にお世話になりました。今まで本当にどうもありがとう。 

 

Jean Luc Amsler Presentation Automne/Hiver 2008-2009 ジャン・リュック アムスレール 2008-2009秋冬コレクション プレゼンテーション avr 13, 2008

Classé dans : Fashion Show / Défilé de mode, Make up / Maquillage, Paris — takuya @ 7:07

jla_005.jpgjla_004.jpgjla_001.jpgjla_006.jpg

Le 28 février, aprés avoir finir le défilé Capriata le matin, je suis rentré à l’hôtel et j’ai fait une petite sieste. zzzz…. En fin d’après midi, je suis reparti à l’Ambassade de Suisse, pour le maquillage de la présentation Automne Hiver 2008 de Jean Luc Amsler.
J’ai déjà présenté sur mon blog d’octobre dernier le maquillage dont je me suis occupé lors de son défilé à Paris. Il est suisse, trés sympa, beau et musclé !!  Il présente sa collection cette saison, pas sous la forme d’un défilé mais comme une présentation conceptuelle. Ce type de présentation remplace de plus en plus  le défilé normal.
Le lieu se situe à l’Ambassade de Suisse à Paris. Il y a un contraste fort entre des salles plutôt classiques et chics et les vêtement de Jean Luc plutôt modernes et futuristes dans une ambiance un peu sado-maso… Ce contraste est assez décadent, il faut voir !! Il y a des mannequins (immobiles) et des danceurs mystérieux, des robots qui marchent dans les salles, puis les vrais mannequins…qui se déplacent dans les différentes pièces. Assez impressionnants ! J’ai fait un maquillage (pour mannequin) qui accentuait très fortement les sourcils  avec des angles et un degradé noir vers les yeux. J’ai créé un teint en pensant à la lumière de la salle un peu sombre , et une matière semi-mate qui donne un effet plastique.
Au fond de la salle, il y a un buffet de fromages et de vins suisses, sympatique !  Je trouve que c’est tout à fait Jean Luc, c’est à dire sa création est très structurée et futuriste mais il y a toujours de l’humanité. C’est son coté chaleureux!                                                                         

2月28日、朝、カプリアータのショーの後、ホテルに帰って一瞬の昼寝の後、夕方、ジャンリュック・アムスレーのプレゼンテーションのメイクのため、パリ・スイス大使館へ。10月のブログでも紹介しましたが、ジョンリュックはスイス人のデザイナー。爽やかでパワフル、筋肉ムキムキのかっこいいデザイナーです。今シーズンはショーではなく、プレゼンテーション形式でコレクションを発表。今、こんな、コンセプチュアルなプレゼンテーションという形でコレクションを見せるブランドが増えてきています。会場となったスイス大使館は、とてもクラシカルな空間。そこにジョンリュックの構築的、未来的服とちょっぴりSMチックなデコレーションのコントラストが、独特のムードを出していてシュールな感じ。服を着たマネキン以外、謎のダンサー2人や、無言で会場を歩く5人のアンドロイド、そしてたまにしか動かない5人のモデルというバリエーションで服を見せていく、思考を凝らしたプレゼンテーションでした。メインのモデルには、ちょっぴり未来的なメイクアップ。直線的で、角度をつけた眉からまぶたへの黒のグラデーションをポイントにして、つけまつげもプラス。モノトーンの色使い無機質な感じに仕上げたメイクアップ。会場のダークな照明を意識して、肌をハーフマットな質感に仕上げ、あえて人工的に見えて、より無機質感をアップ。
奥の部屋ではスイスのチーズとワインのビュッフェがあってそこだけ何だか物産展的ムード満点で、他の部屋とかなり違った雰囲気でしたが、おいしいチーズとワインでOKといういう感じ。未来的な雰囲気の服をつくる、ジョン・リュックの、でも、ほっとする気さく部分が見えた気がしたプレゼンテーションでした。